He marau mō te Rongopai huri ruarautau

O Aotearoa ki Niu Tīreni

福音二百週年聲明

新西蘭Aotearoa

Foreward

來自本文檔的印刷小冊子版本

2013 年 XNUMX 月,在萊德勞學院組織的雙文化和平交流會上,Alistair Reese (蒂科欣加和解網絡) 提出了一個特別聲明來紀念福音二百週年的想法。

七月,我邀請了 Alistair 和 David Moko (浸信會毛利事工) 吃午飯討論這個建議,我們同意應該寫一份聲明,大衛警告說,如果它只是放在人們的架子上積聚灰塵,他不感興趣。 我們都同意了。

XNUMX 月,我在 新西蘭國家教會領袖奧特阿羅阿 在惠靈頓開會。 得到了普遍的支持,甚至有人建議 NLANZ 小組可能會組織寫作。

2014 月,距離二百週年只有幾週的時間,我們希望該聲明能夠在 XNUMX 月在懷唐伊舉行的新西蘭基督教網絡 XNUMX 年基督教領袖大會上發布,我們向塞繆爾·卡彭特 (Samuel Carpenter) 卡魯瓦信託 準備一份初稿。 塞繆爾擁有無可挑剔的資質,是一名合格的律師,擁有歷史碩士學位,曾向懷唐伊法庭提交過材料,並在條約解決辦公室工作。

我們四個人在 XNUMX 月份一直在起草這份草案,並聽取了一些毛利和 Pakeha 歷史學家和基督教領袖的反饋; Alistair 組織翻譯成毛利語; 該聲明在大會上以兩種語言提交並廣受好評。

從 XNUMX 月到 XNUMX 月邀請反饋。 在此期間,大衛·莫科和我都進行了廣泛的旅行,談論關於聖殿和全國各地教會牧師團體的聲明。

八月,我們通過 Skype 見面,通過回應祈禱,並完成了供人們簽名的聲明。 作者祈禱現在這不會被視為最終決定,而是持續對話和行動的催化劑。

感謝我所有的合著者——塞繆爾、大衛和阿利斯泰爾。 感謝 Gayann Phillips 在這本小冊子中的精美設計。 感謝所有幫助研究和反饋的人。

一切榮耀歸於神。

Glyn Carpenter,新西蘭基督教網絡
2014年十一月

觀看 Glyn 公路旅行的宣傳視頻,在新西蘭 Aotearoa 分享福音二百週年聲明討論文件。

秋畑 2014

Tēnei marau i tuhia hei tohu i te huri ruarautau o te tānga tuatahi o te kauwhau rongopai me te tīmatatatanga o ngā mahi mīhana karaitiana hoki ki Aotearoa i Niu Tīreni。

He marau ora, he tirohanga mai te taumata o ngā ruarautau o te hītori tāwhiwhi, ka takotoria inā hei marau o te wā, he tirohanga anō hoki mai te taumata o ngā ruarautau, he koha ki te kawenga kōrero pā kau ki te pāhekoheko i ngā iwi Māori me te Whakapono Karaitiana me tona toiora i ōna tini whakaputanga hoki。

Ka toharia me te tūmanako tērā pea ka whakahautia he ara kōrero whaihua me ngā kōrero ngātahi heke iho ki nāianei me te āhuangatahi o te aoturoa。

2014年八月

這是一篇討論文件,旨在紀念首次有記錄的福音傳教二百週年以及新西蘭奧特阿羅亞基督教宣教工作的開始。

這是一個活生生的陳述,從兩個世紀複雜歷史的有利角度出發,對正在進行的關於 ngā iwi Māori 與基督教信仰和生活之間關係的不同表達方式的對話做出了貢獻。

提供它的目的是希望它能鼓勵對我們共同的過去和現在以及我們共同的未來的形狀進行有意義的討論和 kōrero 的過程。

Gold,Charles Emilius(中校),1809-1871 年:在新西蘭布雷特角附近。 1847 年 103 月“司機”編號:B-019-22896302。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/XNUMX

Hītori takea rāpopoto

Nāngā tīpuna Paranihi o ngā Māori i hari mai ki Aotearoa ngā whakapono me ngā mōhiotanga o te ao me ōna pūtaketake o tua。 Ki tā te Māori tirotiro tū kōtahi te ao kāore he rerengakētanga i waenga i te taha kikokiko me te taha atua o te ao koiora。 Mā ngā atua e whakahau ngā mea katoa, otirā, ka inoia ō rātou manaakitanga hei mua i te tīmatatatanga o ngā mahi mātāmua, inarā ki te whakatō hua ahuwhenua, te hī ika, te haere ki te pakanga, otirā ki te uruuruwhenua 我 pūpū mai te ao i ngā atua, i te Atua rānei, otirā kei roto anō i ngā tohutohu arā ia te “Atua o ngā atua katoa” e whakāria ana e ngā hekerangi Atua。 Kei ētahi whakapaparanga ka mōhiotia ko “Io”, he maha ngā ingoa o Io, arā ia ko Io-Matua-Kore, Io-Mata-Ngaro me Io-Nui。

Tino kaha te Māori ki te tautoko i te rōpu i te hapori hoki。 Ahakoa anō i ētahi Māori te mana hapai whenua, nō ngā hapū me ngā rōpu te mana whenua。 I ngā rōpu anō te mana mā wai e koha e whakawhiti whenua ki te hanga kei waho。 Kāore te whakaheke kāwai i taka mai i te matua ki te tamaiti, otīa he mātua anō te rangatira a iwi ki ētahi rohe anō i Niu Tīreni kia a rātou ngā Ariki ōrite ki ērā āhuatanga i ētahi atu wāhi i Paranihia。

歷史敘述總結

毛利人的波利尼西亞祖先將他們對世界及其神聖起源的信仰和理解帶到了奧特阿羅亞。 毛利人將世界視為一個統一的整體,幾乎沒有區分生活的“物質”和“精神”維度。 在開始諸如種植莊稼、捕魚、參戰和在新土地上開始生活等重要任務之前,人們會尋求靈性生命和他們的祝福。 世界起源於眾神或上帝,在毛利人的宇宙學中,有證據表明存在“至高無上的存在”,在一些被稱為“艾奧”的傳統中。 艾歐有很多名字,包括“艾歐-馬圖亞-科雷”(無父母艾歐)、艾歐-瑪塔-恩加羅(艾歐隱藏的臉)和艾歐-努伊(艾歐大神)。

毛利社會強調群體或社區。 雖然個人擁有土地使用權,但土地是由 hapū 或團體“擁有”的。 只有該團體可以決定與外部團體贈送或交換土地。 社會結構不是等級制的,儘管部落領導很重要,並且在新西蘭的某些地區 iwi 或 hapū 有類似於波利尼西亞某些地區的“至高無上”的領導人。

厄爾,奧古斯都 1793-1838 年:HMS“小獵犬”號的繪圖員奧古斯都厄爾 Esq 的原始圖紙描繪了新西蘭土著居民和島嶼的草圖。 倫敦,由羅伯特馬丁公司在新西蘭協會的讚助下平版印刷並出版,1838 年。參考:PUBL-0015-03。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/22902207

Koia nei te āhuatanga o ngā whakapono me ngā tikanga i hou atu ai te rongopai (ngā pānui pai) a Ihu Karaiti。 I tau mai te rongopai ki Niu Tīreni nā ngā mihingare Pākehā me ō rātau anō tirohanga a iwi me ō rātau anō uarā。 I Aotearoa i whakaea i ētahi wā te rongopai ki roto ki ngā āhuatanga Māori, i ētahi wā anō ka tata awhina katoatia hei huarahi hou, otirā, i ngā wā whakataetae tōrangapu taupatupatu hoki he whakapiki piri ki ngā hangango wakah。 Tēnei āhuatanga kōrero ka whakamāramatia I rao iho nei。

威廉姆斯,塞繆爾,1788-1853 年:19 年 1814 月 1847 日,S.馬斯登牧師在新西蘭登陸 [倫敦,1847 年]。 新西蘭教區年鑑,查爾斯·賈斯珀爵士編輯。 倫敦,基督教知識促進會,0191 年。參考:PUBL-23237252-frontis。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/XNUMX

我 pūpū kaha ake ngā mahi mīhana karaitiana ki Aotearoa i Niu Tīreni, inā nā te paheko i whakataungia i waenganui ia Hamuera Matene o te Rōpu Hāhi Mihingare rātou ko ngā ariki Māori i manuhiri ki New South Wales。 Tērā tētahi tino rangatira nō (Bay of Islands) ko Te Pahi he tino tangata piringa pātata rawa kia Matene, nāna te kī kia hangaia he mana manākitanga i raro ia Te Pahi。 Otiia ka mate a Te Pahi, ka riro tōna mana rangatiratanga e te teina ia Ruatara koia i piritahi kia Maatene i New South Wales。 Nā te ui mātoro a Ruatara, ka whakatūria te pā karaitiana tuatahi e Matene, ka whakahaeretia te tino kauwhau karaitiana ki Niu Tīreni, pātata atu ki te pā i Rangihoua i Pewhairangi i te r 25 o Tiīhema 1814, tā te Māori ki t whakahautia he kapa haka taki 300-400 ngā toa。

這是耶穌基督的福音(“好消息”或“te rongopai”)進入的信仰和社會價值觀的背景。 福音是由具有自己文化觀和價值觀的歐洲傳教士引入新西蘭的。 在 Aoteaora,福音經常在毛利文化環境中被接受,有時它幾乎被完全接受為 he huarahi hou(“一種新的方式”),在政治挑戰和動盪時期,它是舊信仰結構的靈感來源。 這是下面要簡要講述的故事的基本模式。

通過聖公會傳教士協會 (CMS) 的塞繆爾·馬斯登牧師和訪問新南威爾士州的毛利酋長之間建立的關係,新西蘭奧特阿羅亞的基督教宣教工作開始有了真正的希望。

島嶼灣的一位高級酋長蒂帕希是馬斯登早期的重要聯繫人,促使他考慮在蒂帕希的保護下建立一個 CMS 任務。 然而,蒂帕希去世了,他的領導角色由年輕的酋長魯塔拉擔任,他也曾在新南威爾士州的馬斯登度過了一段時間。 應 Ruatara 的邀請,馬斯登於 25 年 1814 月 300 日在新西蘭島灣的 Rangihoua pā 附近建立了第一個基督教定居點並舉行了第一次正式的基督教儀式。毛利人以大約 400-XNUMX 名戰士的哈卡回應了這一基督教儀式。

Clark, Russell Stuart 1905-1966:塞繆爾馬斯登在新西蘭的第一次服役。 [基督城] NZ Church Missionary Society [1964]。 參考:B-077-006。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/23220567

未知藝術家:上帝話語的力量。 [1856].. [Josenhans, J]:傳教場景插圖; 獻給青年。 Mayence [美因茨],約瑟夫·舒爾茨出版商,[1856]。 2卷。 參考:PUBL-0151-2-013。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/23026181

Tēnei rongopai mātahi i arumia inā tata ake e te ūnga mai o ētahi atu kaiarihi mīhana karaitiana ināhoki ko te mihingare CMS nei, ko Henare Wiremu (1823), a ko te Weteriana nei hoki ko Hamuera Rii (1822) me te Rōmana Pīhopa讓·巴皮斯特·弗朗索瓦·波馬普里亞 (1838)。 Ko ngā teihana mīhana tuatahi i tukua ki raro i te kaitiakihanga o ngā rangatira o ngā ariki rānei o te rohe。 Ko ngā āhua whakatau rongomau i ngā “pakanga tūpara” i hapaitia e ēnei mihingare me ō rātou hoa Māori i puāwai ai te rongomau mō te huri o te wā。 I taungia te rongomau ki ngā tikanga a te Māori, otirā ia i reira anō ngā mihingare Pākehā。 I ētahi atu wā, ko ngā Māori kua huri ko rātou anake ngā kaiwhakatau rongomau (ināhoki pērā i tērā i waenga ia Taumata-a-kura o Ngāti Porou me tērā anō i ngā iwi o te Waiariki ki te tōmuri o te tau 1830)。

I te tukunga o te nuinga o ngā mauhere i haongia e ngā iwi o te raki i hihiko ai he nekehanga mīhana, inarā ka hoki āua hanga ki ō rātou ake iwi kāinga me te kawe i tō rātou whakapono hou nā te karaitiana。 Te rongomau, a ko ngā whakamāori o ngā karaipiture, me te hōrapa o ngā marauanga a te karaitiana, ka ākina ai te tino huringa mai o te iwi Māori。 I āhua aro atu ai te Māori ki ngā mahi karaitiana nā te mea ko tona karere rongomau he kukume mai i te Māori mai i ngā mahi arā ki te pakanga i hohou atu ai te rahi o te motu mai i ngā whawhai a “tūpara” o ngā tau 1820.

不久之後,其他基督教宣教領袖的到來,包括 CMS 英國聖公會亨利·威廉姆斯(1823 年)、衛斯理會塞繆爾·利(1822 年)和羅馬天主教主教讓·巴蒂斯特·弗朗索瓦·龐巴利埃(1838 年),就在這最初的福音努力之後。 早期的宣教站幾乎總是在當地的 rangatira 或酋長的保護下建立的。 這些傳教士在“火槍戰爭”期間和他們的毛利盟友的和平努力取得了成功。 和平通常按照毛利人的習俗進行,有帕克哈傳教士參與。 在其他情況下,毛利人皈依了自己作為和平締造者(例如 Ngāti Porou 的 Taumata-a-Kura 以及 1830 年代後期與豐盛灣 iwi 建立和平的案例)。

許多被北方部落俘虜的奴隸的釋放引發了一場土著宣教運動,因為這些人帶著他們新發現的基督教信仰回到了他們的家鄉社區。 締造和平、翻譯聖經以及傳播基督教信息,導致毛利社會發生重大轉變。 毛利人之所以被基督教所吸引,部分原因是它的和平信息提供了一條逃離戰爭週期的逃生路線,這場戰爭在 1820 年代和 30 年代的火槍戰中席捲了該國的大部分地區。

工人教育聯盟:[1842 年傳教士向塔拉納基毛利人分發聖經。1850 年代印刷?] Ref: F-029。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/22892602

未知藝術家:新西蘭圖蘭加的本土基督教教堂。 [1852]。 參考:B-051-017。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 httb://natlib.govt.nz/records/22751176

Ahakoa anō te tokoiti o te hanga i huri, tae kau ki waenga i ngā tau 1840, tata ki te haurua te hanga Māori e taki huihui ana mō ngā whakamoemiti karaitiana, ināhoki ngā runga anō i ngā whakahau tikanga nā te Mihingare te Weteriana me te卡托麗卡。 Ngā mahi a ēnei mīhana Pākehā i hikina ake, kātahi ka whakatoroatia e ngā kaihautu-a-rohe inarā pēnei ia Piripi Taumata-a-Kura o Ngāti Porou; Nopera Panakareao o Te Rarawa; Minirapa Rangihatuake o Ngāti Mahanga; Wiremu Tamehana o Ngāti Hauā; Hakaraia Mahika o Waitaha me Tapuika rātou ko Tamehana Te Rauparaha o Ngāti Toa, koia te tokoiti rā ēnei。 Ēnei Kaikauwhau me ōna kaiako i arataki i te tōranga o te rongopai mai Kaitaia ki Rakiura。

Muri mai i te tono nā ngā rangatira Māori kia kuhu mai te Karauna ki te ao hurihuri a matangurunguru hoki, ka hāpaitia e ngā mīhana Pākehā whakapono kia hangaia te Tiriti i 1840 o Waitangi。 I tautokoria e rātou tēnei pukapuka me te whakapono nō rātou mā tēnei ka taea ai te tiaki i ngā pānga nā te Māori i roto anō hoki i te tauranga iho mātinitini Pākehā。 Te nuinga o ngā whārangi tokoiwa inā i kawea haeretia ki te motu i kawea kātahi ka whakamāramatia e ngā mihangare。 Ki ētahi wāhi kua taunga nei ngā akomanga karaitiana ararā pērā i te Taitokerau kia rātou ōrite te Tiriti ki ngā kawenata a te Paipera Tapu。

Nā te mea i tino uru atu ngā Karaitiana ki ngā hainatanga o te Tiriti, inā ngā tikokitanga mai i ōna āta whakarite i paruparutia ai te rongonui o ngā whare karakia mīhana, ahakoa anō ēhara nō rātou te hapa amai o ēnei wah.

儘管最初皈依的人數很少,但到 1840 年代中期,據估計,有超過一半的毛利人會定期聚會進行基督教崇拜,這受到英國國教、衛斯理和天主教傳統的影響。 這些歐洲使團的工作得到了當地從業者的支持和擴展,例如 Ngāti Porou 的 Piripi Taumata-a-Kura、Te Rarawa 的 Nopera Panakareao、Ngāti Mahanga 的 Minirapa Rangihatuake、Ngāti Hauā 的 Wiremu Tamehana、Waitaha 的 Hakaraia Mahika/ Tapuika 和 Ngāti Toa 的 Tamehana te Rauparaha 等等。 這些傳道者和教師見證了福音從凱塔亞傳播到拉奇烏拉/斯圖爾特島。

在 iwi 領導人要求英國干預不斷變化和充滿挑戰的地緣政治環境後,新教傳教士促成了 1840 年 te Tiriti o Waitangi/懷唐伊條約。 他們支持該文件,認為這是在英國定居點增加的情況下保護毛利人利益的最佳機會。 傳教士攜帶並解釋了毛利人在全國各地簽署的九份條約文件中的許多文件。 在基督教宣教教義已經紮根的地區,特別是在北地,一些毛利人將條約理解為類似於聖經的盟約。

由於基督徒的參與是條約簽署不可或缺的一部分,因此隨後背離其條款會損害傳教教會的聲譽,儘管在大多數情況下他們不對這些違規行為負責。

馬庫斯國王,1891-1983 年:[懷唐伊條約的簽署,6 年 1840 月 1938 日]。 821. 參考:G-2-22308135。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/XNUMX

Pihopa Herewini – George Augustus Selwyn, DD, 新西蘭大主教。 由塞繆爾考辛斯雕刻; 喬治·里士滿畫的。 [倫敦?] 愛德華柯勒律治牧師,1842 年。參考文獻:G-588。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓 http://natlib.govt.nz/records/23006813

Wiremu Matene——威廉·馬丁·卡彭特。 由 J. Dickson 根據 J Carpenter 的肖像畫在石頭上。 倫敦,1842 年。參考:C-022-009。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓 http://natlib.govt.nz/records/23154861

Octavius Hadfield – Ref: 1/4-002166-G Alexander Turnbull 圖書館,新西蘭惠靈頓 http://natlib.govt.nz/records/23182136

Te unga mai o tauiwi muri mai i te tau 1840 ka tīmata te puta o ngā tohetohe inarā nā hanga hao whenua Māori。 Ko kaha kē te aro o ngā puanga whare karakia o tauiwi ki ō rātou ake hauora。 Ahakoa anō i tēnei ko ngā tino karaitiana pēnei ia Pihopa Herewini me Wiremu Matene ko rātou mā i huri ki te ārai atu i ngā mahi kino a te rōpu whakaeke iwi ki te iwi Māori hoki.Te Rōpu Manaaaki Tangata Whenua i tona tīmata te nuinga nga kaimahi ko ngā mīhana rongonui, engari kāore i roa ka whakakorea i 1840。

Ko ngā mātua karaitiana pērā ia Octavius Hadfield i kaha te whakahau i ngā hapa a te Kāwanatanga mō ngā hoko whenua i Waitara i Taranaki。 Inā ngā tau iti ki muri, ēhara, ngoikore ana te tirotirohanga a te Karaitiana mō ngā pakanga o te tau 1860 me ngā raupatu。 Ki te titiro a ētahi o ngā Māori hanga tautoko kē ana ngā rangatira Pākehā kaikarakia i ngā rōpu whakapae a te Karauna mō ngā pakanga ki te Kīngitanga me ētahi atu Māori。

Nāngā pakanga o 1860 I pākarukaru iho te rahi o ngā hapori Māori i te Ika a Maui hui atu hoki ki ērā kua mene ki ngā āhuatanga nā te karaitiana。 He maha ngā Māori i whakarere i ngā whare karakia, ētahi e ngaukino ana te mamae ki te kāwanatanga e whakahau ana i te riri ki a rātou ahakoa te mea kau ake ko rātou te kāwanatanga o te rōpu karaitiana (Inā ki hana ngā akomangate嘿whakamanawa)。 Ka hua ake ngā rōpu poropiti a whakahara koa i pūpū mai i ngā whakaaro nā te Māori me te Paipera。 Ngā whakapono hou pērā i te hāhi Ringatū hei muri mai anō hoki ko te hāhi Ratana i whangai i manaaki hoki i ngā hapori Māori i tapoko ki te āhua o te āwangawanga。 Kīhai ngā hāhi karaitiana nā te Pākehā i te nuinga o te wā i huri ki te awhina ki te tautoko rānei i ēnei rōpu Māori anō nei hoki kia rātou he tapae kē ēnei rōpu i ngā tikanga o te hāhi karaitiana Pākehā。 Ahakoa anō rā i tēnei ara atu ētahi kīhai i pērā arā ka tautokoria e ngā Methodist inā ko AJ Seamer ki te hāhi Ratana me ngā Perehipitiriana inā ko JG Laughton kia Rua Kēnana i Maungapohatu。

1840 年之後定居者的到來導致在獲取毛利人土地上的衝突日益加劇。 新興的定居者教會全神貫注於自己的生活。 著名的基督徒如塞爾溫主教和威廉·馬丁都曾試圖防止殖民化對毛利族 iwi 和 hapū 的不利影響。 早期的土著保護國主要由前傳教士組成,產生了積極的影響,但在 1840 年代後期被廢除。

包括傳教士奧克塔維斯·哈德菲爾德在內的主要基督徒公開反對政府在塔拉納基懷塔拉的土地交易。 然而,幾年後,缺乏對 1860 年代戰爭和沒收的基督教批評。 一些毛利人認為 Pākehā 教會領袖支持皇家軍隊,儘管許多人並不打算在衝突中選邊站隊。 在某些情況下,教會領袖支持王室對 Kingitanga 和其他毛利人的戰爭進行起訴。

1860 年代的戰爭使許多北島毛利人社區破裂,包括許多人成為基督教信仰者的社區。 許多毛利人離開了已建立的教會,有些人感到被一個現在對他們發動戰爭的政府出賣了,儘管它聲稱是基督教社會的政府(正如傳教士教導他們的那樣)。 先知和千禧年運動的興起受到毛利人和聖經思想的啟發。 Ringatū 和後來的 Rātana 等新教堂在困難時期滋養和維持了毛利社區。 傳統的基督教教派在大多數情況下並沒有有意義地參與或支持這些運動,經常將它們視為對正統的威脅。 然而,確實存在例外,例如衛理公會通過 AJ Seamer 向 Rātana 和長老會提供支持,通過 JG Laughton 向 Maungapōhatu 的 Rua Kenana 提供支持。

未知藝術家:新西蘭的新戰爭; 英軍攻占當地據點——“便士插圖紙”,7 年 1868 月 6 日至 1869 年 423 月 002 日]。 參考:A-22815056-XNUMX。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/XNUMX

Tahupotiki Wiremu Ratana 在陶波宣傳 Ratana 運動。 上午蒙哥馬利:Aard Motor Services Tours 相冊。 參考:1/2-089569-F。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓 http://natlib.govt.nz/records/23254155

Tahupōtiki Wiremu Rātana, 創辦人 1920 年代,Rātana 教堂的牧師將他的信仰帶到陶波區。

他手持的旗幟帶有拉塔納教堂的星月符號以及英國國旗,以及毛利語和英語的“父、子和聖靈”字樣。

Kāore i rangona he reo mai i te mīhana i te wā o te porotehi a te Kīngitanga rāua ko te rōpu o Te Kōtahitanga mō ngā whenua i murua i raupatuhia。 E ngaro anō ana hoki tāua reo i te aukati a Te Whiti o Rongomai rāua ko Tohu Kākahi me ō rāua rōpu ki te whakaeke a te kāwanatanga ki ō rāua whenua i Parihaka I Taranaki tau noa tōmuri o 1870 ki teheretia tau 1880. Ka mau kawea rātou ki Otepoti te nuinga kāore i whakawātia。

I numia te hapori Māori i te kuhunga mai o ngā ture a te Pākehā。 Te wāwahitanga o te ariki whenua i reira ka tīwara te mana Māori a iwi i tapahia ai te heke kāwai o te Māori。 Te wāwahi o te arikitanga whenua e maharatia ana he pai ngā hua ināianei mō te iwi Māori, engari kāhore ngā rangatira kaikarakia i kite i whakāhua ake rānei i ngā kino ka puta mai i ēnei mahi。 Ara anō ētahi tauira tōtika i puta mai i te mīhana karaitiana arā ko te Kāreti o Te Aute te tautoko ai i te pāti Taitama Māori he rama ēnei horapa kau ki te āhua pōuriuri ki te nuinga o hapori Māori me ngā tāngata mai iwa rau tau ahu atu ki te rua teka rau tau。

當 Kīngitanga 和 Kotahitanga 運動抗議土地損失和沒收時,教會的聲音普遍缺乏。 1870 年代末和 1880 年代初,當 Te Whiti o Rongomai 和 Tohu Kākahi 及其追隨者抵制政府侵占他們在塔拉納基 Parihaka 的土地和社區時,也沒有出現這種情況。 他們在但尼丁被捕並被監禁​​,其中許多人未經審判。

毛利社區被引入的西方法律制度所淹沒。 特別是土地使用權的個體化,分裂了毛利部落社會並破壞了其領導結構。 頭銜的個性化通常被理解為為毛利社會帶來現代利益,但教會領袖往往未能察覺或反對其有害影響。 基督教宣教和教育事業的一些光輝榜樣,例如蒂奧特學院和對毛利青年黨的支持,在 XNUMX 世紀中後期和 XNUMX 世紀對許多毛利社區和個人來說​​是一片相當黯淡的景象.

Haami Tokouru Ratana,Tupu Taingakawa 和 Te Rewiti,倫敦。 來自文件打印集合的原始照片打印和明信片,框 3。參考:PAColl-5671-45。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/23249305

布里奇,塞浦路斯,1807-1885 年:1845 年的懷馬特傳教站。[由] J. Whymper 雕刻,來自橋上校的素描。 [倫敦,1859 年]。 Thomson, Arthur Saunders,1817?-1860:新西蘭的故事(倫敦,John Murray,1859)。 參考:PUBL-0144-1-330。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/23165305

Ka tīmata te pupū haere ake o ngā hāhi e kore whakatūtuki ana i ō rātou ōhaki ki te whakatū i ngā whare kura ki runga i ngā whenua i koharia e ngā Māori o ngā rohe hei ako ia rātou tamariki。 Kei ngā kopikopiko a ture Karauna i ētahi wāhanga, he ngoikore tonu nō te hāhi he iti rānei nō te moni i kore i taea ai te whakatū, nā tēnei āhua i kore whakamahia te whenua mō te pūtake i koharia te whenua i whakahokia rāne ariki no rātou te whenua。 Inarā i tēnei wā kei te whakahokihokia ētahi o ngā whenua ki āua hapori Māori。

Ka whakatenetenehia ai te mīhana karaitiana i ētahi pekanga, engari ko te karere a te rongopai, i huaina ia e Te Matene i te tau 1814, e rere tonu ana te mau o ōna kauheke e te tini o te ao Māori puta noa i te rua tekau rautau heke rawa iho ki nāianei。

教會未能履行早先的承諾,即在當地毛利人贈予的土地上建造學校以供其子女接受教育的特殊事例發生。 在某些情況下,英國法律的技術性、教會惰性和其他情況下缺乏資金,意味著土地沒有用於該目的或歸還給原來的毛利人所有者。 最近,有這片土地被歸還給毛利人社區的例子。

新西蘭奧特阿羅的基督教宣教在不同的時刻都受到了阻礙,但從 1814 世紀至今,由馬斯登在 XNUMX 年所宣揚的福音信息繼續以各種形式被毛利人世界中的許多人所接受.

藝術家未知:新西蘭。 教會學校。 新西蘭的山林茂盛……[倫敦?]; 教會傳教士協會 [1849 年或以後?]。 參考:A-015-009。 亞歷山大·特恩布爾圖書館,新西蘭惠靈頓。 http://natlib.govt.nz/records/22788222

Rangihoua(Augustus Earle 的水彩畫),位於新西蘭北島的島嶼灣,澳大利亞國家圖書館。 參考:nla.pic-an2838566

Maumāharatanga me ngā Tautokoranga

Kia rātou e hiahia ana ki te aru kia Ihu Karaiti i tēnei whenua o Aotearoa ki Niu Tīreni, e maumhara ana mātou ki te rāpopoto hītori kōrero a taki o runga ake nei ka āpitiria atu ēnei marautanga:

致謝和確認

作為在新西蘭這片土地上尋求跟隨 Ihu Karaiti/耶穌基督的人,我們承認上述歷史敘述總結並作出以下進一步聲明:

1

Tapatahi atu kia Apotoro Paora, ka whakahautia e mātou e kore mātou e whakamā ki te rongopai, nō te mea koia te mana o te Atua hei whakaora mō te katoa e whakapono ana (羅馬書 1:16)。 Ka whakamanatia e mātou ko te Atua te Kaihanga i hangaia e ia mai te toto kotahi ngā momo tāngata katoa i te mata o te whenua, otirā kua whakataungia hoki e ia te wā me ngā pākoro nohoanga, kia taea ai e rātou te rapu i te Ariki kia kitea anō hoki a ia…(使徒行傳 17:26-27);

1

與使徒保羅一起,我們宣告我們不以福音為恥,因為它是神的大能,要拯救所有相信的人(羅 1:16)。 我們也申明,我們的創造主神從一個血統中造出萬族的人住在地上,並預先確定了他們的時間和居住的疆界,使他們可以尋求主並找到他……(使徒行傳) 17:26-27);

2

Inā ko tā mātou ko te whakawhetai ki te Atua otirā ki ērā Māori me ngā karaitiana Pākehā hoki e toha ana i te rongopai me te panui pai a Ihu Karaiti puta noa i te motu, i rangahau kia aru pono i te ara karaitiana inā hei tangata hei hapori, i whakatū i ngā tini whare karakia, ngā kura me ngā ratonga pokapū awhina inā koa nā ō rātou mahi i tau ai ngā hapori maha i ēnei moutere;

2

我們感謝上帝和那些在這片土地上傳播福音或 Ihu Karaiti/耶穌基督的好消息的毛利人和帕克哈基督徒,他們作為個人和社區努力忠實地遵循基督教的方式,他們建立了許多教堂、學校和社會服務機構,他們的自我犧牲工作維持了這些島嶼上的許多社區;

3

Ka maumōhio ka whakahau he tino reo te Reo Māori o Aoteara Niu Tīreni。 Ka maumahara mātou ki te whakatūhanga o ngā kura mīhana i roto i te reo Māori, me te wānanga me te tuhituhiranga o te reo, i puawai ai ngā tino pukapuka kuputaka me ngā tini putea rawa i roto i te reo, hui atu ki te karaipiture me ngārawa mātauranga。 Ka whakahau mātou he taonga te reo Māori ka pū kaha ai mātou ki te tautoko kia hapaitia te reo i ngā kauwhau karaitiana ki roto anō hoki i ngā whakamāori hou o ngā karaipeture me ngā rawa a ngā whare karakia, i ngā hapori, kura ki ngā heke ka ara mai;

第一部毛利聖經的金屬印記 圖片:flickr – G&R: Russell – Pompallier House

3

我們承認並確認 Te Reo Māori(毛利語)是新西蘭奧特阿羅的官方語言。 我們記得在 te reo 毛利人建立的宣教學校,以及對 te reo 的研究和記錄,及時產生了一本出色的字典和許多語言資源,包括經文、禮儀和教育資源。 我們確認 te reo Māori 是 taonga(寶藏),並將努力支持在基督教服務中使用該語言,以及為教會、社區、學校和後代提供新的聖經和資源翻譯;

4

Ka whakamihi mātou ki nga mahi mātāmua a nga mīhana karaitiana ki te hanga ki te hainatanga o te Tiriti o Waitangi。 Ka whakae mātou ki te rerenga kawenata o te Tiriti, ināhoki i takotoria e te Tiriti he tuapapa tino hoahoatanga i waenganui i te Māori rāua ko te Karauna, a Māori raua ko te Pākehā, me ngā tāngata katoa o te motu。 Ka whakahaua anō e mātou tō mātou herenga ki ngā tino whanonga a te Tiriti: e tiaki ana i ngā whenua Māori me nga rawa, ngā taonga tuku iho, te rangatiratanga/arikitanga, a te whakatakotoranga tuapapa whakatū kaātanatanga a iwi, ka wha te mana nohotahi a ōriterite a Pākehā a Māori me ērā iwi whaimuri mai ia rātou.Ka maumōhio tonu hoki mātou ki ngā uauatanga ka huapae mai nō te mea kei roto te Tiriti i ngā reo rua, te pua ai torotor ngā tikanaga me nga。 Ahakoa anō ka whakahautia e mātou ko te tappa ki te pupuri i te wairua me ngā kupu o te Tiriti – tērā ia ko te kupu Pākehā kupu Māori rānei – koia te tino tapepa nui o te Tiriti ki te iwi o Niu Tīreni;

Tiriti o Waitangi - 懷唐伊條約檔案新西蘭 Te Rua Mahara o te Kāwanatanga 參考:IA 9/9

4

我們承認基督教傳教士在起草和簽署 te Tiriti o Waitangi/懷唐伊條約中發揮的重要作用。 我們確認該條約的契約性質,該條約為毛利人與王室、毛利人和帕克哈人以及這片土地上的所有人民之間的真正夥伴關係奠定了基礎。 我們申明我們對條約關鍵條款的承諾:保護毛利人的土地、資源、taonga/財寶和rangatiratanga/酋長; 為公民政府提供基礎; 並賦予毛利人和帕克哈人以及所有追隨他們的民族平等的公民權。 我們也承認 te Tiriti/條約使用兩種不同的語言所帶來的困難,每種語言都反映了不同的文化規範和期望。 然而,我們確認,新西蘭社會主要的“條約失敗”是未能維護條約的精神和文本——無論是毛利文本還是英文文本。

懷唐伊服務 2014

5

Ka whakahautia e mātou ka tangi anō hoki kāhore i hōnoretia i ētahi wā e nga hāhi karaitiana te Tiriti, ka whakahautia e mātou nga whakapaha a ētahi hanga o ngā rerenga tekau tau ki muri, arā ko ngā huihuinga, ngā wekiho hāhi . Wēnei hikoitanga ki te whakatikatika he ohonga ki ngā hāhi karakia i tappa i te nuinga o ngā wā ki te hōnore i te Māori koa te tangata whenua, ināhoki kāhore i tūkotahi rāua ko te Māori i ngā wā i taungia te Māori ki te。 Ka maumōhio anō hoki mātou e haere tonu ana te au o te whakahuihui te whakatika pā kau hoki ki te wāhi/rerenga hāhi。 Ka whakahautia e mātou, otira, mā ngā hāhi, ohanga mīhana, ia tangata me te Karauna, he aruaru i te ara whakahuihui me te whakatikatika i roto ki tona anō tikanga me ōna anō kopuranga mana。

5

我們承認並感到悲痛的是,基督教會並不總是遵守該條約,我們確認近幾十年來各種個人、聚會、教派和王室提出的道歉。 這些實現和解的步驟已經認識到,教會在許多情況下都未能將毛利人尊為 tangata whenua,並且在困難時期也常常未能支持他們。 我們還承認,和解和歸還的需要是持續的,而且通常是特定地點/教派的。 因此,我們申明,教會、宣教機構、個人和王室需要在他們自己的背景和影響範圍內繼續追求和解和恢復的事工。

Kito 主教和 Keith Newman 與 Glyn Carpenter、David Moko 和 Mark Grace 簽署了福音二百週年聲明

華卡穆通加

I whakapono ngā Mihingare o mua he Atua ano ra ia hei
whakatika i tona wāngā mea katoa,
otirā ia ki tona ake tino mahere。
Inarā pērā ano ki to tō tātou whakapono ana rā,
ahakoa anō ngā tappa a tangata me ōna herenga,
tā te Kaiwhakaora ka horangia ki runga ki ēnei moutere。
Ka whakapono tonu ano hoki mātou,
kingā ture me te hira o te Kīngitanga o te Atua,
ōrite nei ki te tipuranga kauri ka tipu ka rea ka toha
i te oranga ki ngā mea katoa。

Pera ano i te tokomaha kua pahure ki muri,
ka rapu tonu mātou i etahi mea oranga ā whakapono
ano hoki upa kau ki te karaipeture Karaitiana
一個tikanga hoki otiia tūturu,
motuhake ki tenei whenua
i Aotearoa o Niu Tireni。

Pā kau ki ngā whanonga a karaipeture me te ōhaki
o te ao hou e hora ana ngā mea tōtika,
ka whakahau mātou 我到 mātou tautoko
ki whakahuanga o te rongopai
me te mahitahi mō te tōpūranga hou inakoa ka puawai
te mātātoru o te iho koiora tangata ki ēnei moutere。

Nā tēnei te mau nei te whakapono, te tūmanako, te aroha, ēnei e toru;
ko te mea nui rawa ia ko te aroha。

1 科羅尼蒂 13:13

Kei ahau te Wairua o te Ariki,nāna nei hoki ahau i whakawāhi,hei kauwhau i te rongpai ki hanga rawakore。 Kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki ngā herehere, kia haere noa, ki ngā matapō kia titiro, ki te tuku i te hanga e maru ana, kia haere noa atu, ki te kauwhau i te tau manakohanga mai a te Ariki。
魯卡 4:18-19

結論

早期的傳教士相信上帝
誰最終會解決所有問題
根據他自己的主權計劃。
同樣我們相信,
儘管有人類的失敗和局限,
造物主的旨意將在這些島嶼上確立。
我們也相信,
在上帝王國的統治和統治中,
像小貝殼杉樹苗
長成一棵樹,賦予許多事物以生命。

像許多以前去過的人一樣,
我們尋求塑造生活方式和信仰
都忠於基督教聖經
和傳統,同時,
這片土地上真正的土著
Aotearoa 新西蘭。

符合聖經原則和應許
一個正義統治的新世界,
我們申明我們對宣言的承諾
福音和為更新的社會工作
其中人類生命的巨大潛力
在這些島嶼內將完全實現。

現在這三個仍然存在:信仰、希望和愛。
但是在這之中,最偉大的就是愛。

1 哥林多前書 13:13

主的靈臨到我身上,因為他揀選了我給窮人帶來好消息。 祂差遣我宣告俘虜得自由,瞎子重見光明; 釋放受壓迫的人,宣告主拯救他百姓的時候到了。
Luke 4:18-19

你支持這個說法嗎?

如果是這樣,我們邀請您通過下載、打印和簽署證書來表明您的支持。

請與您的朋友、whanau 和同事分享這份文件,作為認識我們在新西蘭奧特阿羅阿這片土地上所共有的獨特歷史的第一步

OR

下載證書以簽署聲明的副本

僅提供 te reo 毛利語和英語